成語(yǔ)《
苦海無(wú)邊》是個(gè)經(jīng)常會(huì)用到的中性成語(yǔ)?!?strong>苦海無(wú)邊》的近義詞有:
苦不堪言、
回頭是岸?!?strong>苦海無(wú)邊》的反義詞有:歡樂(lè)無(wú)涯、
歡天喜地。成語(yǔ)《
苦海無(wú)邊》的含義是:苦海:原為佛家語(yǔ)??嚯y像大海無(wú)邊無(wú)際。形容深重?zé)o比的苦難。 出自:宋 朱熹《朱子語(yǔ)類(lèi)》第59卷:“適見(jiàn)道人題壁云:‘苦海無(wú)邊,回頭是岸。’說(shuō)得極好。” 舉個(gè)栗子:苦海無(wú)邊,回頭是岸,你必須改邪歸正,才能受到寬大處理。 以下是對(duì)成語(yǔ)《
苦海無(wú)邊》更為具體的描述:
成語(yǔ)解釋
苦海:原為佛家語(yǔ)??嚯y像大海無(wú)邊無(wú)際。形容深重?zé)o比的苦難。
成語(yǔ)出處
宋 朱熹《朱子語(yǔ)類(lèi)》第59卷:“適見(jiàn)道人題壁云:‘苦海無(wú)邊,回頭是岸?!f(shuō)得極好?!?
成語(yǔ)字?jǐn)?shù)
四字成語(yǔ)
成語(yǔ)用法
苦海無(wú)邊主謂式;作主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ);常與回頭是岸連用。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)
主謂式成語(yǔ)
成語(yǔ)例子
苦海無(wú)邊,回頭是岸,你必須改邪歸正,才能受到寬大處理。
英語(yǔ)翻譯
sea of bitterness is immensity